«Ты вела себя, как проститутка», −Александр Бывшев

В Великобритании вышел только что перевод на английский язык моего нового стихотворения из «КНИГИ АДА», выполненный британской журналисткой, литератором и переводчицей Сарой Херст (Sarah Hurst, см. фото). СЛАВА УКРАИНЕ!

Putin tsarTO THE RUSSIAN EMPIRE

You’ve been behaving like a whore.
Your lover is a rapist and a thief.
So much evil, impossible to ignore...
But judgement day will bring you grief!

You truly deserve this final say.
Go straight to hell! No more my mother!
From God you’ve turned away.sarah-hurst
You wreck the lives of every other.

You boasted that you’re a great power
Decided peace would be no good.
Inflicted torment hour by hour
On those who on your path had stood!

Bastard, be cursed, and quiver!
Drink the pains of hell right down.
May a sea of tears and bloody river
In full on you rebound!

Translated by Sarah Hurst

сара херстРОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ

Ты вела себя, как проститутка.
Твой любовник — насильник и вор.
За тобой столько зла — вспомнить жутко...
Да свершится небес приговор!

Ты достойна такого итога.
Сгинь к чертям! — Ты мне больше не мать!
Ты давно отвернулась от Бога.
Смак тебе — жизни людям ломать.

Била в груди себя: «Я — Держава!»
На покой не желала уйти.
Всех нещадно терзать обожала,
Кто вставал у тебя на пути.

Будь ты проклята, сволочь, навеки!
Зачерпни муки ада до дна. —
Море слёз и кровавые реки
Пусть тебе отольются сполна!
(29 февраля 2016 года)

С уважением и наилучшими пожеланиями, Александр Бывшев, бывший учитель, официально признанный в России экстремистом за поддержку территориальной целостности Украины

Ще цікаві повідомлення

Не бажаєте прокоментувати?